Clausura Natalia Toledo actividades con motivo del Año Internacional de las Lenguas Indígenas

Estatal

CHIHUAHUA, Chih.- La poeta y escritora de origen zapoteco, Natalia Toledo, brindó la ponencia “El Lenguaje de las nubes”, con la cual cerró el Ciclo de Conferencias organizado por el Departamento de Culturas Étnicas y Diversidad de la Secretaría de Cultura, para conmemorar el Año Internacional de las Lenguas Indígenas.
Acompañada de la secretaria de Cultura, María Concepción Landa, Toledo explicó a los asistentes que parte esencial del folklor zapoteco radica en “que según nuestra cosmovisión, el lenguaje que hablamos desciende de las nubes”.
Enfatizó que para comprender de manera más amplia toda lengua indígena, es necesario considerarla como “el vehículo a través del cual habla la voz de la memoria en cada comunidad, el conjunto de conocimientos es historias que sostienen a la comunidad de determinado pueblo o región”.
Ante una nutrida asistencia, manifestó que las lenguas son un cuerpo vivo que está en constante movimiento y que el contacto entre culturas siempre contamina las lenguas para bien y para mal”, explicó la también titular de la Subsecretaría de Diversidad Cultural en el Gobierno de México.
Toledo Paz aseguró que ser indígena no es sólo una expresión abstracta del pasado, ni tampoco el sonido ni una forma de hablar, también es una cosmovisión y expuso diversos ejemplos notables de literatura zapoteca, lengua hablada por alrededor de 100 mil habitantes en México, la mayoría de éstos concentrados en el Istmo de Tehuantepec.
Al final de su ponencia dedicó unos versos a su padre el artista Francisco Toledo, uno de los mayores artistas plásticos de México, fallecido el pasado 5 de septiembre.
La titular de la Secretaría de Cultura dijo en su intervención que Natalia Toledo es un personaje central en la conservación, difusión, preservación y redescubrimiento de las lenguas indígenas y destacó su trabajo a favor de las comunidades indígenas del centro y sur de México.
“Cada cultura procesa e interpreta al mundo de una forma diferente y única, por lo cual cuando muere una lengua, mueren con ella esa visión y esa manera particular y única de entender el mundo, por ello es tan importante preservar y alentar el desarrollo de la literatura indígena”, aseguró García Téllez, quien destacó el trabajo que la dependencia a su cargo ha realizado para la promoción de literatura en lenguas indígenas.